-
تسبيح می كند برای خداوند آنچه كه
در آسمانها و آنچه كه در زمين [است] ،
برای اوست فرمانروايی و برای اوست ستايش و اوست برای هر چيزی
قادری ( توانايی )
-
اوست كسی كه خلق كرد شما را ، پس از
شما [عده ای] كافری و از شما [عده
ای] مومنی [باشد] و خداوند به
آنچه كه عمل می كنيد بينايی [است]
-
خلق كرد آسمانها و زمين را به حق و
صورتگری كرد شما را ، پس نيكو كرد صورتتان را و به سويش بازگشت (
عاقبت و سرانجام ) [است]
-
می داند آنچه را كه در آسمانها و
زمين [است] و می داند آنچه را كه مخفی (
سری ) می كنيد و آنچه را كه علنی ( آشكار
) می كنيد و خداوند داناست به دارايی سينه ها
-
آيا نيامده است شما را اخبار كسانی
كه كفران كردند از قبل ، پس چشيدند وخامت (
سختی ) كارشان را و برايشان عذابی
دردناكی [است]
-
آن به اين دليل است كه می آمد ايشان
را رسولانشان به بينات ، پس گفتند آيا بشری (
موجود دو پايی ) هدايت می كنند ما را ، پس كفران كردند و رو
برگرداندند و بی نيازی كرد خداوند و خداوند بی نيازی ستوده ای [است]
-
گمان كرد كسانی كه كفران كردند كه
هرگز مبعوث ( برانگيخته ) نمی شوند ، بگو
بله ، سوگند سرورم را ، حتما مبعوث می شويد ، سپس حتما خبر (
آگاه ) می شويد به آنچه كه عمل كرديد و
آن برای خداوند آسانی [است]
-
پس ايمان بياوريد به خداوند و رسولش
و نور ، آنكه نازل كرديم و خداوند به آنچه كه عمل می كنيد آگاهی (
بينايی ) [است]
-
روزی كه جمع آوری می كند شما را
برای روز جمع آوری ( جمع شدن ) ، اين [است]
روز مغبون شدن ( متضرر شدن ) و كسی كه
ايمان می آورد به خداوند و عمل می كند صالحی را ، می زدايد از او بدی
هايش را و داخل می كندش باغهايی را [كه]
جريان دارد از زيرش چشمه ها ، جاودانانند در آن ابدی (
هميشگی ) ، آن است فرار (
نجات و رستگاری ) بزرگ
-
و كسانی كه كفران كردند و تكذيب
كردند به آياتمان ، ايشان اصحاب آتش [هستند]
، جاودانانند در آن و بد سرنوشتی ( سرانجامی
) [است]
-
اصابت نمی كند از مصيبتی ، مگر به
اذن خداوند و كسی كه ايمان دارد به خداوند ، هدايت می كند قلبش را و
خداوند به هر چيزی دانايی [است]
-
و اطاعت كنيد خداوند را و اطاعت
كنيد رسول را ، پس اگر رو برگردانديد ، پس جز اين نيست كه برای رسولمان
ابلاغ آشكار ( واضح ) [است]
-
خداوند [كه]
نيست خدايی مگر او و برای خداوند ، پس ميبايست توكل كند مومنان
-
ای كسانی كه ايمان آورديد ، اگر از
زوجهايتان و اولادتان دشمنی برايتان [باشد]
، پس حذر ( پرهيز ) كنيد ايشان را و اگر
عف كنيد ( به بخشيد ) و اغماض كنيد و
گذشت كنيد ، پس بدرستی خداوند آمرزنده ای مهربانی [است]
-
جز اين نيست كه اموالتان و اولادتان
فتنه ای ( مايه امتحانی ) [هستند]
و خداوند [است كه] نزدش اجری بزرگی [است]
-
پس تقوی (
پرهيزگاری ) كنيد خداوند را ، آنچه را كه استطاعت يافتيد و
بشنويد و اطاعت كنيد و انفاق ( هزينه )
كنيد ، خيری برای خودتان [است] و كسی كه
نگهداشته شود تنگ نظری ( بخل ) خودش را
پس ايشان ، ايشانند رستگاران
-
اگر قرض دهيد خداوند را قرضی نيكويی
، اضافه می كندش برايتان و می آمرزد برايتان و خداوند قدرشناسی (
تشكر كننده ای ) بردباری [است]
-
دانای غيب و شهادت (
هويدا ) عزيز (
قدرتمند ) حكيم [است]